阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
字节跳动会超越腾讯吗?
鱼缸过滤全天开着太耗电,关掉半天又容易水浑,有什么好办法?
蜂鸟音乐指控邓紫棋侵权,要求 48 小时内下架重录歌曲,邓紫棋回应「不会下架」,这一指控合理吗?
如何评价中国电科研发的JY-10防空指挥控制系统成为伊朗防空指挥系统核心?
为什么react***推荐使用create-next-***了呢?不用ssr的话,也没必要用next吧?
如何评价浙江这个省?
越正经的女人越容易做出疯狂的事吗?
陕西省宝鸡市的东岭集团能盘活吗?
降维打击是什么?
为什么软件公司很少用python开发web?
电话:
座机:
邮箱:
地址: